Türk dizileri Latin piyasasına nasıl girdi

Suzan

New member
Milliyet müellifi Sina Koloğlu Türk dizilerinin Latin piyasasına girişinin öyküsünü yazdı.

Koloğlu şunları kaydetti:

“İlkler kıymetlidir. Evvel Orta Doğu pazarında kendini gösterdi bizim diziler. Latin piyasası fazlaca daha sonra oldu. Pekala nasıl oldu? Durup dururken değil. Bir işaret fişeği lazımdı. İşte o kişi Juan Ignacio Vicente… Şili’nin en değerli özel televizyon ağı Megamedia’nın dış içerikler sorumlusuydu. Artık Viacom CBS tarafınca satın alınan Chilevision’un iki müdüründen biri oldu. Yani Latin piyasasının değerli bir figürü… “Türk dizilerini keşfeden ve Latin Amerika piyasasına kazandıran adam” diyorlar. Pekala kıssa nasıl başladı? 2014 yılında kendisiyle yapılan bir söyleşide şöyleki anlatmış.

BİNBİR GECE VE TESADÜF

Yıl 2013 Cannes’da bölümün değerli fuarı MIP TV’de Vicente… Yüzlerce hatta binlerce irili ufaklı üretim standı var. “Onları gezeyim” diyor bakalım, bir şey çıkar mı diye. Tesadüfen, küçük bir standın önünde duruyor. Üç tane broşürü olan küçük bir masa… ‘Binbir Gece’nin imalcisi TMC’nin broşürlerine bakıyor. İlgiliden bilgi istiyor, konusu nedir, soruyor. Anlatılanlar, dikkatini çekiyor. Senaryoyu, snopsisleri vs. çevrilmiş halini soruyor. Karşılık, yok. Bu mevzuda kendisine yardımcı olacak, dizinin birinci kısmının İngilizce alt yazılı örneği.

KEBAPÇI TERCÜMAN

Şili’ye döndükten daha sonra, dizinin dört kısmını izliyor Vicente. Diyalogları anlamıyor. Lakin ortada yeterli bir işin olduğunu (çekimler vs.) anlıyor. İş başa düşüyor anlaşılan. Türkçe’den İspanyolca’ya kim çevirecek? Santiago’dan gece hayatının pub’ların, lokantaların bulunduğu bir semt Bellavista… Orada kebapçı dükkanı olan bir Türk buluyor. Çeviriyi o yapıyor.

PATLADI

Dizi yayına girdiğinde Mega TV’nin 4.9 olan ortalaması birden, 27’lere çıkmış. Akabinde ‘Fatmagül’ün Kabahati Ne?’ geliyor. Daha sağlam, daha akıcı ve genç kitleyi alan biri dizi olduğunu söylüyor Vicente… Bu iş nasıl patladı Latin ülkelerinde, işte kıssası…”

Odatv.com